送人游吴
杜荀鹤
君到姑苏见,
人家尽枕河。
古宫闲地少,
水港小桥多。
夜市卖菱藕,
春船载绮罗。
遥知未眠月,
乡思在渔歌。
释义并评析:
姑苏:SZ市。枕河:住在河上。
古宫:苏州古城。水港:支流,水巷子。
绮罗:或穿着华丽衣衫的人。
遥知:在远方猜测。
未眠月:在月下,没有入眠。
乡思:思乡之情。渔歌:打渔人的歌声。
这首诗前六句都是在描写景色,写苏州的繁华和特色,后两句抒情,思念家乡的亲人。
这首诗有几个问题,需要修正。
其一,人家尽枕河,尽字的解释,应该是“全部”“所有”的意思,这是不符合逻辑的,苏州有山有水,坐落在河上面的房屋毕竟不是全部。
只要不是整座城市都漂浮在河之上,这个尽字,就与实际不符。
古宫这个词,不知道有什么用途。难道这里要形容的是宫殿?古都城?如果不是的话,第一句已经点名了是苏州,为什么不用古城两个字?
其二,第三句先写夜市卖莲藕,后面接着写春船载绮罗。绮罗本义是指的是华丽的丝织品,丝绸做成的衣服;或者代指穿着丝绸衣服的人,或者代指美女,贵妇,或者其他美好的场景。
但是,因为上半句的“卖菱藕”,此处就产生了歧义,会让大多数人都以为,船上载的是出售的丝织品。
那么,此处,作者要表达的,究竟是要写人?还是写出售的丝织品?夜市,按理说卖吃的玩的比较多一些,如果说晚上还在卖丝织品,似乎不大符合逻辑?正常情况下,应该是没有的?
要写人的话,不如把“载”改为“坐”,是不是就更加明了?只有穿着“绮罗”的人,才能够坐在船上,丝织品,是和坐字无关的。
其三,遥知,在远方,是可以做出一些猜测,但是,未眠月,是什么意思?月亮还没有入眠?不合理。这里只能去生拉硬扯的去猜测了。
未眠,肯定是人没有睡觉,月?没有睡觉的人在月下?可是,并没有多余的字去形容。这是不合理的。
其四,这个渔歌两个字,与整首诗都没有多大关联,一首诗一共八句,如果每一句都去写景,那就是舍本逐末,画蛇添足了。
是不是整个一个乱糟糟?人居住在河上,地少,水的支流多,桥多,有卖菱藕的,船上有穿着华丽的人,月亮下没有睡觉的人,思乡之情,渔歌……
简直让人觉得就是一团乱麻。
借景抒情,情是核心。如果一定再描写一个场景,那也不能叫“渔歌”,应该换一个词去描述。
按照原文解释一遍:
1,你到苏州就会发现。
2,当地的人家全部都居住在河上。
3,苏州古城的空土地很少。
4,河上支流很多,有很多桥。
5,夜市上有卖菱藕的。
6,春天的游船上有许多身着华丽的人。
本章未完 点击下一页继续阅读